棉花糖小说网

手机浏览器扫描二维码访问

三文赋研究(第1页)

三、《文赋》研究

banner"

>

作为中国古代文学史上第一部完整而系统的文学理论著作,《文赋》以赋的形式探讨文学创作问题,以其艺术高度与理论深度引起美国学人与诗人的观瞩。

《文赋》最早于20世纪四五十年代经由文本翻译而进入美国学界,继而引发了美国诗家、汉学家以及比较文学学者的文学热情与学术兴趣。

《文赋》在美国的流布不仅具有翻译与研究并重、研究视角与研究方法独特等特点,而且具备薪火相传的学术品格。

美国汉学家对《文赋》的观瞩始于20世纪50年代前后,此时陆续出现了《文赋》的英译单行本,如陈世骧《烛幽阐微之文学:陆机〈文赋〉研究》、方志彤《陆机〈文赋〉》(1951)、修中诚《文学创作法:陆机的〈文赋〉》(1951)。

修中诚乃英国汉学家,1948—1952年在美国加州大学任教。

他也加入到《文赋》翻译的潮流中,其《文赋》译本由英国著名文艺理论家理查兹作序。

三十余年后,美国诗人哈米尔(SamHamill)于1987年对《文赋》进行了重译。

1991年,哈米尔对其早期的英译版本又加以修订,出版了新译本,题为“《文赋》:写作的艺术”

(We)。

美国汉学家宇文所安在1992年出版的《中国文学思想读本》亦选录《文赋》部分章节加以翻译。

此外,需要指出的是,西方学界对《文赋》的译介还得益于对萧统《昭明文选》的关注。

美国著名汉学家康达维自1970年开始系统翻译《昭明文选》,陆续集结成册,第三册于1996年出版,其中关于《文赋》的译文乃《文赋》英译集大成之作。

同在1996年,美国诗人、翻译家托尼·巴恩斯通(TonyBarnstone)推出了译本《写作的艺术:中国文学大师的教诲》(TheArt:TheTeagsoftheeseMasters),亦选译了《文赋》以及另外两种中国诗论——晚唐司空图的《二十四诗品》和南宋魏庆之的《诗人玉屑》。

《文赋》英译的渐次出现,有力推动了美国学界对其中文学思想之阐发与探究。

相关言述或散落于美国诗人创作经验漫谈之中,或以中西文艺思想比较研究的形式出现,或是贯穿于对中国文学与文论整体性的勘察与扫描之中,大致形成异于中国视角的独特言说序列。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
熹从天降:傲娇帝少,来伺候

熹从天降:傲娇帝少,来伺候

我,席氏财团唯一继承者,就喜欢你了,怎么样?爆笑总裁来袭!生平第一次被人表白,还是被当成男生,她气愤莫名,被迫成为他的贴身助理,这豪门世家子是不是脑袋秀逗了更☆多☆章☆节18W18...

禁欲上司夜夜来敲门

禁欲上司夜夜来敲门

姜羽溪跟霍辰西三年婚姻期满,顺利离婚,离婚当晚,她在酒吧玩真心话大冒险,当众约了一个男人,岂料,那个男人竟然是她的顶头上司,而且还是刚跟她离婚的前夫!前夫当面阴阳她将心思好好放在工作上,没必要背后搞小动作。然后转身背地里打电话约她吃饭。姜羽溪反手就将霍辰西拉进黑名单,她尽职尽责做着自己的工作,传言霍辰西当初是为了白月光出国,现在每天粘着她是怎么回事?姜羽溪一直小心隐瞒着自己的身份,直到某天夜里,霍辰西将她抵在角落,叫出了她以前的名字,老婆,我们复婚好不好?...

黎先生的甜蜜娇妻

黎先生的甜蜜娇妻

关于黎先生的甜蜜娇妻静雪一直以为,她和黎邵晨的婚姻,只关乎利益,无关乎情爱。婚前,她说黎邵晨,求求你,帮帮傅家,可以吗?放心,我会娶你。他答。可是我不想要嫁给你,我不爱你,一场没有爱情的婚姻,注定不会长久,你也不想用这样的婚姻绑住自己一辈子吧!谁说不会长久?可如果我说,我愿意呢?我只想让你成为我的女人,一辈子!他就附在她的耳侧,温热的气息喷在她的脸颊,声音轻柔,就像是爱人间的低语。婚后,她问...

快穿:皇后只能我来当!

快穿:皇后只能我来当!

关于快穿皇后只能我来当!叮咚!欢迎来到快穿系统,你的任务便是当皇后!系统不会有任何干涉或提示,你的地盘,你做主。皇上分好多种霸气威武的俊美邪魅的傲娇冷淡的帅气可爱的林悠悠口水泛滥一个个慢慢来,反正皇后只能我来当!...

至尊龙帝

至尊龙帝

关于至尊龙帝(又名至尊神殿至尊龙帝)(主角名陆鸣)一代天骄张浩然得到至宝人皇印,却惨遭兄弟陷害,附身于小家族落魄少爷身上。看落魄少爷手握至宝,如何崛起!既然上天给了我重活的机会,那我定要报仇雪恨,恣意人生!天才?圣子?若不服我,皆斩之!...

师娘赶下山:九个师姐绝色倾城

师娘赶下山:九个师姐绝色倾城

萧一凡被九位师父调教三年,练就一身绝世本领下山。原本想守住自己的童子之身,可美女们怎么会放过他?娇美可人的青梅竹马,黑丝大长腿的女总裁,冷艳无双的美女杀手,更有九位如狼似虎的倾城师姐!完蛋了,我被美女包围了!...

每日热搜小说推荐